Многие абитуриенты подают документы на поступление в заграничные ВУЗы. Чтобы они были приняты без проблем, нужно их перевести. Перевод аттестата и других документов может потребоваться и в других случаях, к примеру, при приеме на работу. Именно поэтому переводить их лучше с привлечением специалистов – это гарантирует не только точность изложения информации, но и корректность оформления перевода.
Когда требуется перевод аттестата?
Перевод аттестата понадобится в следующих случаях:
- поступление в зарубежные ВУЗы;
- поступление в российские учебные заведения для иностранных граждан;
- переезд на постоянное место жительства за границу – в этой ситуации переводят обычно все имеющиеся документы;
- при приеме на работу.
В последнем случае аттестат переводят по требованию работодателя. Также важно заранее уточнять вопрос с нотариальным заверением и апостилем.
Требования к абитуриентам за рубежом
В подавляющем большинстве случаев перевод аттестата и других образовательных документов требуется именно для поступления. Важно понимать, что каждая страна и даже каждый ВУЗ в выбранной стране может иметь свои требования к пакету документов. Этот вопрос следует уточнять заранее, как и начинать их сбор и подготовку.
Стандартным перечнем требований считается следующий:
- аттестат о полном среднем образовании, перевод выполняют на английский или язык страны назначения, в зависимости от требований;
- медицинская справка с переведенной копией;
- портфолио для творческих профессий;
- рекомендации от преподавателей по возможности.
Важно учитывать и разницу во времени подачи документов. Рассмотрение заявок в некоторые ВУЗы может начинаться за год до непосредственного поступления. Именно поэтому важно заранее не только узнать перечень требований, но и обратиться к профессионалам за переводом документов.
Порядок подачи документов также может отличаться. На примере Великобритании выделяют следующие этапы:
- подача заявки вместе с мотивационным письмом;
- тесты на знание языка, по системе оценивания IELTS уровень английского должен составлять 5,5-6 баллов;
- собеседование – ключевой этап, заменяющий экзамены и определяющий, насколько абитуриент подходит выбранному ВУЗу.
Подобный порядок ставит высокие требования не только к мотивации, знаниям и успеваемости абитуриента, но и к его сопровождающей документации. Именно поэтому перевод аттестата и других документов доверяют специалистам, способным точно и корректно перевести изложенную информацию с учетом специфики подачи документов в выбранной стране и даже ВУЗа.